J’ai lu: Une chance de trop – Harlan Coben

DSCN9457Après une période plus que ralentie niveau lecture, Carrie a enchainé Legardinier et a voulu lire « une Chance de trop » d’Harlan Coben. J’ai hésité à acheter le livre, ayant d’abord vu le téléfilm diffusé sur TF1 avec A.Lamy. Beaucoup de personnes de mon entourage ont eu la même appréhension. Pour ce téléfilm, l’écrivain lui même a mis sa patte. Donc la série fut proche du roman. L’histoire est la suivante:

Résumé: La vie de Marc Seidman, chirurgien plastique dans une banlieue paisible de New York, bascule le jour où il s’écroule dans sa cuisine, touché par deux balles de revolver. Lorsqu’il se réveille douze jours plus tard à l’hôpital, il apprend que sa femme a été tuée au cours de l’agression et que Tara, sa petite fille de six mois à peine, a disparu.
Une demande de rançon lui parvient bientôt. Malgré ses réticences, Marc prévient la police et réunit les fonds. Malheureusement, la confrontation échoue : les ravisseurs s’emparent des deux millions de dollars et disparaissent dans la nature.
Désespéré, il se lance alors dans une lutte acharnée pour retrouver sa fille, aidé par Rachel Mills, son amour de jeunesse, ancien agent du FBI…

Dans le téléfilm, il s’agit de la mère qui part à la recherche de son bébé. Cela semble plus attachant, plus réaliste. Le coté féminin apporte une autre dimension plus intéressante. D’où mon appréhension pour le bouquin. Hors ce n’est absolument pas ça qui m’a le plus traumatisé. Carrie est scientifique, donc j’avoue que le français et moi nous ne sommes pas de grands amis, j’ai vécu en Angleterre et comme beaucoup vous le diront l’orthographe nous fait alors défaut. On oublie facilement. Mais en lisant le bouquin j’ai failli tomber de ma chaise à maintes reprises. Ayant peur d’être passé à coté d’une nouvelle règle de grammaire j’ai demandé à Papa, puis à Fedo si c’était possible. Tous les 2 m’ont répondu: ce n’est pas français!! Alors soit la traductrice est archi nulle…. soit personne n’a relu, ou alors… on va dire qu’il s’agit de fautes de frappe?…… Je me suis amusée à tout relever et je vais écrire à l’éditeur! La photo parle d’elle même. DSCN9454

Et voici quelques horreurs lues!

Je ne suis peut être pas douée pour la lecture, mais si vous pouviez m’expliquer cette phrase: On a commencé à sortir ensemble. On faisait pendant à Lenny et Cheryl.DSCN9459Puis il y a eu la série ces « ç » . Je n’en reviens toujours pas! Une fois….bon à la rigueur, mais plusieurs fois?!?!?! Euhhhhhhh WTFDSCN9458DSCN9460DSCN9461DSCN9463DSCN9464DSCN9465

Ca m’a donc perturbé; Na c’est dit!! Mais à part ça… j’avoue que le livre est excellent, le suspens est là, la violence aussi. Ca ne vaut pas un J. Le Carré ou R.Ludlum ou le style nordique mais j’ai bien aimé. Cependant comme certains internautes, je préfère la version télé. Avis perso 😉

Petit livre, agréable à lire, sur la page, pour se distraire, mais …  évitez la version poche, traduit par DSCN9466

Bonne journée! 🙂

 

48 réflexions au sujet de « J’ai lu: Une chance de trop – Harlan Coben »

  1. Faire le pendant de = Être similaire à
    Le C prend effectivement une cédille devant un À pour pouvoir être prononcé comme un S. Mais il est vrai qu’on n’a pas l’habitude de l’apostrophe qui suit. La tournure est assez moche mais je ne suis pas sûr qu’elle ne soit pas incorrecte. Désolé pour la double négation ! 😀
    Bises

  2. J’ai lu ce livre en version ebook (d’ailleurs si tu as une liseuse fais moi signe) et je n’ai pas remarqué ces soucis. Est-ce un problème d’édition ou de traduction ?

  3. Bonsoir Carrie,
    Il existe pour le moment de bien mauvaises traductions d’après les spécialistes en la matière. Quant aux fautes d’orthographes elles sont légions. Ou alors ce sont des erreurs d’imprimeries à la mise en forme des caractères ???

    De lui j’ai lu « Disparu à jamais » en format broché acheté à l’époque en grandes surface rayon librairie. Je ne lis plus que des livres sur mon Ipad par manque de place chez moi, sauf si vraiment il n’est pas mis chez Kindle. Alors j’achète d’occasion qui arrive en excellent état vraiment.
    Bisous
    Geneviève

    • Axelle m’a dit et montre que cette traduction était possible ainsi au Quebec!!!! Donc pourquoi pas, mais alors lors de l’achat, je suis surprise que ce livre n’est pas été mis a la forme « française » France-Belgique.
      Je ne possede pas de liseuse, pas encore!
      Bizzzz

  4. Je vais passer les fautes hein ^^, j’adore cet écrivain personnellement, dès que je peux, je m’achète un de ses romans :D. En général, quand je vois le film ou la série, je ne lis pas le bouquin et inversement. Je trouve qu’on est toujours déçu en fait 😉

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s